“Waiting for the Worms” è una canzone della rock band inglese Pink Floyd ed è stata scritta interamente dal bassista e cantante Roger Waters.
Il brano è stato pubblicato nell’album The Wall del 1979. La canzone dura 3 minuti e 58 secondi. Viene aperta dal rumore di una folla urlante, seguito dalla voce di Roger Waters che urla in tedesco Eins, zwei, drei, alle (in italiano: uno, due, tre, tutti). Dopodiché entra un coro simile a quello di “In the Flesh”, seguito dalle voci di Gilmour e Waters che si alternano: Gilmour canta il ritornello, mentre Waters, con il megafono, canta i versi. Durante tutta la canzone la batteria è lo strumento che si sente maggiormente.
Alla fine della canzone, accompagnato dalla chitarra elettrica di Gilmour, Waters, sempre con il megafono, dice alcune parole (alcune sono del tutto incomprensibili) che indicano il luogo dove i “Vermi” (“Worms”) si incontreranno e stabilisce cosa verrà fatto
Sotto le parole di Waters, si sente il ritornello di Another Brick in The Wall part 2 di sottofondo. Il brano termina con lo stesso rumore di folla che lo ha aperto. Come le altre canzoni nell’album The Wall, “Waiting for the Worms” narra una parte della storia di Pink, il protagonista. In preda alla stessa allucinazione iniziata in “In the Flesh”, Pink, dietro il suo “muro“, seduto in un bunker, aspetta i “Vermi“, nella più assoluta solitudine e si immagina mentre incita i suoi seguaci all’odio verso omosessuali, neri, comunisti, ebrei e tutti coloro che giudica “indegni“.
Parlando con il megafono ad una folla Pink fa riferimenti espliciti al pensiero nazista: indossare la camicia nera, aprire le docce, accendere i forni, tutte cose con l’intento di “sterminare i più deboli“. Non a caso ad inizio canzone Waters (che impersona Pink) grida: “Eins, zwei, drei, alle”, ovvero “Uno, due, tre, tutti” in tedesco.
Nel film The Wall vediamo Pink (impersonato da Bob Geldof) che conduce una marcia per le vie di Londra
Un riferimento alle marce dei fascisti inglesi, che spesso si concludevano ad Hyde Park. Verso la fine della canzone, si vedono dei martelli che camminano per una strada, avanzando sotto le parole di un megafono simile ad un martello. I martelli sono il simbolo della violenza: a fine canzone, in un crescere di frastuono, vi è infatti ripetuto più volte il grido “Hammer“, ovvero “Martella“. Essi sono il braccio dei vermi, ovvero tutte quelle persone al comando che riescono a far presa sulla gente con ideologie totalitarie e sbagliate.
La versione della canzone nel film è notevolmente ridotta rispetto alla versione album
Formazione:
- David Gilmour – Chitarra, basso, voce
- Nick Mason – Batteria
- Roger Waters – Voce
- Richard Wright – Tastiere
- Bob Ezrin – Tastiere
- Joe Chemay – Coro
- Stan Farber – Coro
- Jim Haas – Coro
- Bruce Johnston – Coro
- John Joyce – Coro
- Toni Tennille – Coro
Waiting for the worms “Eins, zwei, drei, alle!”Ooooh, you cannot reach me now Ooooh, no matter how you try Goodbye, cruel world, it’s over Walk on by.Sitting in a bunker here behind my wall Waiting for the worms to come. In perfect isolation here behind my wall Waiting for the worms to come.Will the audience convene at 1:15 outside Brixton Town Hall where we will be going destroyingWaiting to cut out the deadwood. Waiting to clean up the city. Waiting to follow the worms. Waiting to put on a black shirt. Waiting to weed out the weaklings. Waiting to smash in their windows And kick in their doors. Waiting for the final solution To strengthen the strain. Waiting to follow the worms. Waiting to turn on the showers And fire the ovens. Waiting for the queens and the coons and the reds and the jews. Waiting to follow the worms.Would you like to see Britannia Rule again, my friend? All you have to do is follow the worms. Would you like to send our colored cousins Home again, my friend?All you need to do is follow the worms.The Worms will convene at Brixton Bus Station. We’ll be moving along at about 12 o’clock down Stockwell Road and then point and we’ll start heading towards Abbot’s Road and walk calmly with resistance. Leaving twelve minutes to three we’ll be moving along Lambeth Road towards Vauxhall Bridge. Now when we get to the other side of Vauxhall Bridge we’re in Westminster Borough area. It’s quite possible we may encounter some jew boys all the way from four to five and take them back by the way we go. And they came out at mid Abbots place and we saw them killed. Millions of gay people screaming MURDER! MURDER! came all around. AND SHOOT!.Remember to make it in the highclock corner or all you are killed. Were in the door, NOW CLOSE THE DOOR! CLOSE THE DAMN DOOR! THE DOOR! THE DOOR! THE DOOR!HAMER! HAMMER! HAMMER!Stop! | Aspettando i vermi Uno, due, tre, tutti insieme!Non potete raggiungermi ora Non importa quanto possiate provarci Addio mondo crudele… e’ finita Passa oltreSeduto nel bunker, qui dietro al mio muro Aspettando che vengano i Vermi In perfetto isolamento, qui dietro al mio muro Aspettando che vengano i VermiLa folla si riunisca all’una e un quarto fuori dal Municipio di Brixton dove andremo a distruggere.Aspettando di tagliare i rami secchi Aspettando di ripulire la città Aspettando di seguire i Vermi Aspettando di indossare una camicia nera Aspettando di sradicare i deboli Aspettando di spaccare le loro finestre E buttar giù a calci le loro porte Aspettando la “soluzione finale” Per rinforzare la razza Aspettando di seguire i Vermi Aspettando di aprire le docce E accendere i forni Aspettando i finocchi e i negri E i rossi e gli ebrei Aspettando di seguire i VermiTi piacerebbe vedere la Britannia Dominare ancora, amico mio? Tutto ciò che devi fare è seguire i Vermi Vorresti rispedire i nostri cugini di colore A casa di nuovo, amico mio?Tutto ciò che devi fare è seguire i VermiI Vermi si riuniranno davanti alla stazione degli autobus di Brixton, Cominceremo a muoverci alle 12 circa lungo Stockwell Road, poi ci muoveremo in direzione Abbot Road camminando tranquillamente ed opponendoci. A venti minuti alle tre percorreremo Lambeth Road verso il Vauxhall Bridge. Quando arriveremo dall’altra parte del Vauxhall Bridge ci troveremo nell’area del Westminster Borough. E’ facile incontrare degli ebrei mentre andiamo là, due o tre che siano, li portiamo con noi. Sono usciti in piazza Abbots, li abbiamo visti morti. Milioni di gay urlano OMICIDIO! OMICIDIO! ci vengono addosso COLPITE Ricordatevi di farlo nell’angolo della torre dell’orologio o siete tutti morti. Siamo alla porta, Chiudete ORA la porta! Chiudete quella dannata porta! La porta! La porta! La porta!Martello! Martello!Basta |